Ne voyez-vous vraiment que des films doublés parce que « sinon vous ne comprenez pas » ? Ou pourquoi ne pouvez-vous pas « lire les sous-titres et voir l’écran en même temps » ? Savez-vous que ne pas voir une œuvre dans la langue d’origine, c’est perdre un tiers de la manière dont elle a été conçue et finalisée par ses auteurs ? Libre de répondre « on s’en fout, ça me va », cet article ne vient pas pour déclencher une bagarre. Après avoir dit cette prémisse et avoir réitéré à quel point nos doubleurs sont bons (et actuellement en grève pour protester contre les salaires gelés en 2008 et les rythmes de travail insoutenables), il est important que vous sachiez quels titres sont idéaux pour améliorer votre anglais, que voulez-vous faire avancer avec compréhension tout en profitant d’un film.
étant la cérémonie du Oscars approchant, précisément dans la nuit du 12 au 13 mars, la plateforme en ligne Preply (un réseau mondial composé d’étudiants de plus de 180 pays et de 32 000 professeurs de langues étrangères, pour étudier et enseigner dans plus de 50 langues) a mené une recherche pour élaborer le classement des films lauréats de laOscars par ordre de difficulté, par rapport à l’anglais parlé des dialogues. Lorsque vous passez en revue les titres qui ont atteint un ou plusieurs Nominations aux Oscars 2023sachez que c’est Slumdog Millionaire le film statuette à partir duquel il vaut mieux commencer à échauffer la compréhension de son anglais, pour enchaîner petit à petit avec des titres de plus en plus riches en vocabulaire.
Oscars en anglais : films primés à regarder par ordre de difficulté linguistique
Pour évaluer tous les longs métrages qui ont remporté un Oscars pour le meilleur film en fonction de leur niveau de difficulté linguistique, les linguistes de Preply ont analysé tous les mots du scénario et classé leur niveau de langue respectif (A1, A2, B1, B2, C1) selon l’Oxford English Dictionary. Une note a été attribuée aux différents niveaux de langue : les mots de niveau A1 ont reçu 1 point, les mots de niveau A2 2 points. Six points ont été attribués pour B1, huit points pour B2 et douze points pour les mots au plus haut niveau, C1. On a ainsi obtenu une somme pour tous les films analysés qui exprime le niveau de difficulté de la langue dans le film. Afin de pouvoir comparer des films, dont certains ont des horaires de projection très différents et donc des scénarios plus complets, les totaux ont été standardisés et un classement équitable de tous les films primés a pu être déterminé. Oscars selon leur niveau de langue.
Plus bas dans le classement avec tous les films.
Commencez par le film le plus facile
L’analyse montre que le film le plus facile à comprendre en anglais est le drame Slumdog Millionaire (2008). Plus de 72% des mots prononcés dans le film font partie du niveau d’anglais A1, tandis que les mots appartenant à des niveaux supérieurs de compétence linguistique sont d’environ 4% pour B2 et un peu plus de 1% pour C1. Le titre dans la langue d’origine Slumdog Millionaire il peut être traduit en italien par « mendiant millionnaire » ou « pauvre millionnaire ».
Les prochaines étapes pour les débutants
Même le film Clair de lune (2016) est particulièrement facile à comprendre pour ceux qui ont un vocabulaire anglais de base, contenant le pourcentage le plus élevé de vocabulaire de niveau A1 de tous les films analysés, plus de 74 %. Au lieu de cela, faisant un pas en arrière dans le temps, c’est un film facile à comprendre pour ceux qui approchent de la langue anglaise Gens ordinaires (1980), le premier film avec lequel la star Robert Redford se lance dans la réalisation. Des gens ordinairesc’est le titre original, contient plus de 73 % de vocabulaire de niveau A1 et plus de 12 % de vocabulaire de niveau A2.
Améliorer l’anglais des films, la difficulté augmente
Les apprenants avancés en anglais peuvent déjà s’aventurer dans des films qui utilisent un pourcentage de vocabulaire plus élevé que les niveaux de langue B1, B2 et C1. Le film qui s’avère le plus complexe à appréhender est le film réalisé par Brad Pitt et dirigé par Steve McQueen, 12 ans d’esclavage (2013). Le film est basé sur l’autobiographie de Solomon Northup, un homme libre réduit en esclavage après avoir été kidnappé au milieu des années 1800, alors que les États-Unis se dirigeaient vers l’abolition de l’esclavage. Le film contient environ 11% de mots de niveau B1, plus de 7% de vocabulaire de niveau B2 et près de 3% de mots de niveau C1.
Pour ceux qui recherchent la complexité dans le lexique
Moments de gloire (1981) est particulièrement complexe d’un point de vue lexical. Chariots de feuc’est le titre original, raconte l’histoire des sprinteurs britanniques Eric Liddell et Harold Abrahams qui ont représenté le Royaume-Uni aux Jeux olympiques de Paris en 1924. Le film contient l’un des pourcentages les plus élevés de mots de niveau C1, plus de 3 %.
Pour ceux qui n’ont pas peur de l’accent écossais
D’autres mots en gras font partie du script Cœur courageux – Cœur courageux (1995). Le film historique, basé sur l’histoire de William Wallace, symbole de l’indépendance écossaise vis-à-vis des Britanniques, est réalisé et interprété par Mel Gibson et est excellent pour mettre en œuvre son vocabulaire en anglais avec des mots de haut niveau. Plus de 3% des mots font partie du niveau de langue C1.